momoko's Thai Cook

  • タイのお米にまつわるあれこれ。タイの「ごはん」も日本の「ごはん」も。

    料理教室では、ほとんどの場合、ジャスミンライスを炊きます。

    「ジャスミンライスって、ジャスミンの花と関係があるの?」

    「ご飯を炊くときに、お花の香りをつけている?」

    という質問がときどきありますが、ジャスミンの花とは実際には関係のないお米。

    「ジャスミンのお花のごとく、良い香りがするお米」をタイ語で表すと

    カーオ=米
    ホーム=よい香り、薫る
    マリ=ジャスミンの花

    という訳で「カーオ・ホーム・マリ」という名が付いているのだそうです。

    上にも書きましたが、タイ語で米のことは「カーオ」と、
    食事という意味でいう「ごはん」のことも、タイ人は「カーオ」と言います。

    日本人も、炊いたお米のことを「ごはん」というし、食事のことも「ごはん」と呼びますよね。

    タイに住み始めて間もない頃、タイ語で

    「ごはん食べた?」

    と話しかけられ、

    「日本人と同じように『ごはん=米』が『ごはん』なのか!」

    ということがすぐにわかり、タイの人たちのことを、ぐっと近い存在に感じられたのを覚えています。

    英語では食事のことは、Mealと言ったり、もっと詳しくDinner, Lunchなんていうことは多いですが、BreadとかPastaとは言わないですものね。

    レストランなんかで、ごはんだけオーダーしたい時なんかは、分かりやすくするために

    「カーオ・スアイ」

    と呼びます。

    スアイ=美しい

    という意味。これも、日本語で

    「『白ごはん』ください!」

    と言い換えるのに似てますね。

    ところで、タイにはジャスミン米ではない、普通のタイ米もあります。
    「カーオ・ホーム・マリ」(ジャスミン米)は、良い香りがする、ふっくらと炊き上がる高級米。
    普通のお米は、ふつうの味がします。
    今食べると、ちょっとパサパサしてるかな?と思うけれど、タイに住んでいた頃の私は、それはそれなりでおいしいと思って食べていました。

    タイ料理はいろんな味がしみ出したおかずのつゆが美味しいです。
    フレンチと似ていて、ソースの文化なのだと思います。
    タイ料理の場合は、ソースを別に作る、のでHなく、調理中に自然にできるのですが。

    美味しいつゆと、さらりとした米を混ぜながら食べるとちょうど良かったです。トムヤムクンみたいなスープも、ごはんにかけながら食べていました。タイ料理はやっぱり、ごはんが主役なのです。

    そういえば、先ほども出てきた、いい香りという意味の、「ホーム」というタイ語には、「(タイの)キス」の意味もあるんですよ。

    他の国にはない、タイのオリジナル!のキスです。

    お互いの頬を寄せ合って匂いを嗅ぎ合うキスで、口づけはしません。ロマンチックだし、お互いを知る良い方法かもしれないですよね。人間も動物だから、知らない人がお互いに惹かれ合うのは、容姿や性格だけではなく、匂いの相性が良いからと聞いたことがあります。私たちにとっては無意識だけれど、タイ人は意識的にしてるのでしょうね。

    これも、きっと「香り」を大切にするタイ文化のひとつなのでしょう。

    ーーーーーー

    タイ米の炊き方のポイントを書いてみたので、
    よろしければ合わせて読んでみてくださいね。

    Links

    Mail News

    今後の開催日程ご希望の方は こちらのフォームよりメールアドレスをお送りください。教室の情報をお送りします。momoko’s Thai cook Mail News